Retour à l'accueil |
Santiago de Cuba - Juillet |
Cette page accueille sur ritmacuba.com un texte de Michel Faligand - illustré par lui-même - prévu initialement pour son site mespercussions.net (site dont la mise en ligne a été interrompue). Cet article concerne toutes les percussions et non, donc, une aire géographique particulière.
Le fonctionnement des liens hypertextes internes au texte n'ont pu être vérifiés.
Première mise en ligne sur ritmacuba.com : 01/02/2010. Dernières corrections : 04/04/2014
EQUIVALENCES DES NOMS DES PERCUSSIONS
(page en construction définitivement permanente)
Lexicales, ces équivalences (ou doublets) peuvent cacher des différences non-lexicale. Le signe ≡ a un sens différent de celui du signe =, sinon il serait inutile. La « petite » différence est nichée autre part : fonction musicale, rituel, technique de jeu, etc. L'entrée est un terme français ou un terme francisé (xénisme) consensuel, il est donc celui dont l'emploi devrait être privilégié pour les textes proposés dans une version française hexagonale. Après les abréviations, les équivalences, nous restons dans le domaine de la cryptographie.
ENTRÉE = terme incorrect (en proscrire l'utilisation) - ?ENTRÉE = utilisation à éviter – ENTRÉE (gén.) = terme générique – ENTRÉE (f, m, pl) = terme (féminin, masculin, pluriel) – nom d'instrument (Nago, Bénin) : Nago = ethnie, Bénin = nation actuelle (ONU) dont le territoire contient (ou a contenu) le lieu de vie de l'ethnie en question.
NGDMI, 3-406 = cf. The New Grove Dictionary of Musical Instruments, volume 3, page 406
IDIOPHONES
ADJA (tambour-sablier, Iles Marshall) ≡ adshcha - āûi
~ homonyme : adjá (cloche de vache, Brésil)
ÁGBE ≡ ággüe / aggué / chekeré (Lucumí, Cuba)
~ homonyme : agbe
AGOGO (f, - Yoruba, Igala & Edo, Nigeria) ≡ agogó – agogoró – enu / ogege / ugege (Nigeria) – gan – gongkokwe (Ghana) - gongné
AJA (gén. – cloche avec battant/Yoruba, Nigeria)
~ homonyme : aja (tambour sur cadre /chamane ammassalik, Groenland
ANGKLUNG ≡ angkloun
BALAFON (m) ≡ bala – balafo – balafou - balaphon – balo (Guinée) – gyil (Ghana) - xylophone
~ homonyme : bala (tambour-sablier/Kanemba, Tchad) – bala (trompette en bois/Manvu, Rép. Démocratique du Congo)
BÂTON DE PLUIE (m) ≡ patum™ - rain machine™ - rain maker – rain stick – rasselband - Regengeräusch – Regenmachine
BOL ≡ bol chantant™ (Viêtnam) – bol cracheur chinois™ - ringing bowl – qing/bol du mendiant (Han, Chine) - rin (Japon)
~ homonyme : qing (nom obsolète d'un lithophone)
CAJÓN (m) ≡ cajonga™ - djembé-cajon™- yambú bata™ - yambú drum™
CARILLON (m, gén.) ≡ bar chimes – chimes – cluster chimes™
CASTAGNETTES (f, pl) ≡ black-black – carcabou / karkabet / karkabou / qaraqeb / qraqeb (Maroc) - castañetas – castanets – castañuelas (Espagne) - Kastagnetten – tarrañolas (Galiciens, Espagne)
CENCERROS (m, pl) ≡ « Nom espagnol donné par Olivier Messiaen aux cloches de vache disposées en clavier. » François Dupin, Le lexique de la percussion. Paris : La Revue musicale : 23.
CHÉKÉRÉ (m) ≡ afochê / afoxê / afuchê (Brésil) – agbe (Igbo, Nigeria)) – cabaça – cabassa – chekeré (Lucumí, Cuba) - piano-de-cuia (Brésil) - sekere – shakere -shekere (Cuba) – xaque-xaque / xequerê / xexerê (Brésil) [x = le phonème « ch » du français] – yabara (Mali)
CLAQUOIR (m) ≡ fouet – slapstick - whip
CLARINE (f) ≡ cattle bell - cencerro – cloche à vache – cloche de vache
CLOCHE DOUBLE ≡ agogó (Brésil) – elolom (Kabiye, Togo) – njagba ogene (Igbo, Nigeria) - ogán (Lucumí, Cuba/Matanzas – Fon, Togo)
CROTALES (f, pl) ≡ ancient cymbals – antike Zimbeln - cimbali antichi – crotali antichi - tingtchak
CYMBALETTES (f, pl, à doigts) ≡ cimbalini a dita - crotales – cymbales digitales - finger cymbals – Fingerzimbel – mangeera ou manjira (Inde) – sagats ou sagattes (Maroc) – shanshanât - sinj – talam (Inde) - zang-é saringôshti (Iran) – zil (Turquie)
FLEXATONE (m) ≡ ?flexitone
FOUET (m) ≡ devil chaser™ – palma stick™ - wooden clap™
GANZA (f) ≡ rocar
GÉOPHONE (m, hochet) ≡ ocean drum™
GLOCKENSPIEL (m) ≡ carillon à clavier – carillon à lames – clavitimbre - jeu de timbres – Klaviatureglockenspiel - lyre militaire – orchestra bells (USA)
GÜIRO (m) ≡ acheré - atcheré - guicharo (Puerto Rico) – güira – iroko™– sillac (Martinique)
HARMONICA DE VERRE (m, gén.) ≡ Gläserspiel – Glasharfe – glass-harp - musical glasses – seraphim – verres chantants – verres enharmoniques - verres musicaux - verrillon
HOCHET (m, gén.) ≡ caxixi (Brésil) – chacha/kalbass/tube (Martinique) - chékéré – ganza (Brésil) – ganza de pratinella™ (Brésil) - ganza ovo™ – kayamb (La Réunion)- keseng keseng™ - maracas - œuf sonore™ – pacay™ (Pérou) – shaker
KAYAMB ≡ caïamb – cayamb – hochet-radeau
LAMELLAPHONES (gén.) ≡ agidigbo (Nago & Yoruba, Bénin & Nigeria) – djimba (Bwa, République Démocratique du Congo) – djigbangwi/ebumba (Ngombe, République Démocratique du Congo) – djikabi (Mwanza, République Démocratique du Congo) – ebim (Mbun, République Démocratique du Congo) – kalimba - likembé (Angola, République démocratique du Congo) - marimbula (Cuba) – mbira (Mozambique, Zimbabwé) – pokido (Lokele, République Démocratique du Congo) - sanza –
LITHOPHONE ≡ bianqing (Chine) - biên khánk (Viêtnam) – picancala (Kabiye, Togo) - p'yŏng gyóng (Corée)
¿ D.E.V.I.N.E.T.T.E.S. ?
© Isabelle LARRAS - D. R.
Questions 1. Dans quel rituel ces 3 tambours sont-ils utilisés : CANDOMBLÉ ? SANTERÍA ? VAUDOU ? 2. Quel est leur nom ? Réponses : 1. ÉLBMODNAC - 2. SEUQABATA |
LOG DRUM (m) ≡ tambour à fente(s) – tambour de bois™- « Existe-t-il une traduction française de log drum ? » m'a demandé une correspondante. Oui & non ! L'usage paresseux a fini par légitimer « tambour de bois », mais ce terme est doublement incorrect. Premièrement, l'expression française la plus proche de l'anglaise aurait dû être, soit « tambour-bûche », soit « tambour-rondin » ; secondement, pour un organologue, le vocable « tambour de bois » n'a pas de sens. Et cependant? Dans le tome III de sa monumentale encyclopédie Los instrumentos de la música afro-cubana (1951), Fernando Ortiz consacre le chapitre XI (96 pages !!!) aux « Tambores xilofónicos » ; ce faisant, il dit adopter le point de vue de J. F. Carrington qui range les tambours en deux familles : les tambours de bois et les tambours à membrane(s) [Talking drums of Africa, 1949]. André Schæffner (Origine des instruments de musique, 1968) parle longuement & avec pertinence du « tambour de bois qui est frappé près d'une fente de sa carcasse' ». A lire ces bons auteurs & d'autres, on est vite convaincu de l'importance musicale & extra-musicale que ce groupe d'instruments présente ; en effet, des études historiques ont établi la quasi-certitude de leur apparition parallèle sur cinq continents : Afrique, Amériques, Asie, Océanie.& ça, ça n'est pas si fréquent. Le mot log drum aurait (rumeur ?) été créé aux USA, quand une entreprise commerciale a commencé de fabriquer des instruments imités du teponaxtli, tambour à fente aztèque ; ces instruments artisanaux ont alors reçu le nom de manufactured log drums, voire de slit log drums. Le terme log drum est rarement employé par les organologues. The New Grove Dictionary of Musical Instruments ne propose pas d'entrée Log drum, mais, à l'occasion... il utilise ce terme !!! Cette façon de dire les choses fait désordre. Dans Il suono e la musica, Walter Maioli parle de tamburi di legno a fessura, ce qui donne dans l'édition française : « tambour de bois à fente », expression implicitement cautionnée par la préfacière, Geneviève Dournon. La personne qui m'a posé la question initiale m'écrit de nouveau. « Le Musée [des Instruments] de Bruxelles ne présente sous le terme « log drums » que des tambours à fentes & je n'ai pas vu de tambours à fentes pour lesquels le Musée donnait une autre traduction en anglais que « log drums ». Je crois en effet que le terme « log drum » n'a pas beaucoup de valeur organologique. Il faut plutôt y voir un terme générique pour tous les tambours en forme de bûche (log) ou fabriqués à partir d'une bûche, bref une métonymie peu scientifique. ». Après quelques visites sur le réseau (catalogues de vendeurs d'instruments), on risque d'avoir l'entendement davantage troublé. Dans leur quasi-totalité, les Yankees ont évidemment adopté log drum ; mais « Taos » (tambours nord-amérindiens copiés ou extrapolés) augmente les risques de confusion, quand il présente des bi-membranophones cylindriques avec l'étiquette log drums. Le catalogue « Rythmes & sons » montre des « tambours de bois » de chez « Schlagwerk », entreprise allemande qui, elle, vend des tambours identiques sous l'appellation log drums ; la brochure des « Editions Fuzeau » propose un tambour à fente nommé'« tamböa » (acronyme phonétisé de tam[bour de] bois, je présume, cet idiophone a été mis au point par Gilles Perrault) alors que « Kolberg » (Allemagne) utilise la seule dénomination correcte (en allemand) : Schlitztrommel. Pour consolider mon argumentation, j'en appellerai une fois encore à Hornbostel & Sachs. Les célèbres duettistes me semblent nous inviter à classer ces idiophones dans la famille des tubes percutés isolés (111.231.), que je répartirai volontiers en deux clans : les tubes pleins comme le ti-bwa martiniquais ou la poutre des pygmées Aka & les tubes creux comme le catá ou le kuá kuá (guagua) de Cuba, le bambou frappé martiniquais & les « tambours à fente ». Les choses sont-elles plus claires ?(1) Pour mettre - momentanément ( ? ) - un point final à ces réflexions, je dirai que le lexique français des percussions n'a que faire de la plus que douteuse appellation « tambour de bois », & que les anglophones devraient bien s'en tenir à l'excellent slit drum. mf (30.09.05)
(1) « Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement / & les mots pour le dire arrivent aisément. » (Nicolas Boileau)
MÂCHOIRE D'ÂNE (f) ≡ quijada
MBIRA (f) ≡ njari (Nyungwe, Mozambique)
MOKUGYO (m) ≡ gyoban (Han, Chine) - mokt'ak (Corée) – mokubio (Japon) – mokusho (Japon) – poisson de bois™
PLANCHE A LAVER (f, gén.) ≡ frottoir (Créole, Etats-Unis/Louisiane) – washboard (USA)
POELE A FRIRE (f) ≡ frigideira – frying pan - sartenes
RÂCLEUR (m, gén.) ≡ dikanza (Angola) - güiro – scraper – torpedo (Brésil)
RIN (m) ≡ bol japonais – daïkin - keisu – kin – kinsu – sahari - ushinarashi
SASARA (m) ≡ binsassara – binzasara – chenille™- kokiriko - kokiriku – kokoriki™ - surizasara
SISTRE (m, gén.) ≡ jingle stick - tambourin-sistre (tambourin sans peau)™ [sic]
STEEL DRUM (m) ≡ pan (Trinidad & Tobago) – steelpan - tambour-bidon – tambour d'acier
STIR DRUM (m, Pakistan) ≡ octoblocs™
Tambour à fente(s) (gén.) ≡ African telephone™ – bankakaw (Ato-Manobo, Philipines) – Big Bom™ - crafted log drum™ – dyadiko (Uitoto, Brésil) - garamut (Iatmul, Papouasie Nouvelle Guinée) - iroko™ - jiao (Han, Chine) – ka'ara (Mangaia, Iles Cook) – korro (Dogon, Mali) - krin (Guinée) – log drum™– lunga – mō gia trì (Viêtnam) - mokt'ak (Corée) - mokugyo (Japon) – mō làng (Viêtnam) – mokoto (Mbuja, République Démocratique du Congo) - muyu (Chine) – nafa (Tonga) – Nigerian slit log drum™ - obrom (Nigeria) - osi-drum – pātē / ka'ara / tini tokere (Iles Cook) - pokorukwa (Banza, République Démocratique du Congo) - rhythm log™ - Schlitztrommel – seguluane / gugu (Barambo, République Démocratique du Congo) - slit drum – slit gong (récusé par Sachs) - ?slit log drum™ - tambour à lamelles – tambour à langues – tambour à languettes - tambour à lèvres - tambour de bois™ – ?tambour-xylophone – tambor de madera - tambor xilifónico - tamburo a lamelle – teponaxtli / teponaztli / tiponaslli (Mexique) – to'ere (Tahiti) – tongue drum™ - tungtrumma - tuntui (Jivaro, Equateur)- NGDMI, 3-406
Tambours à fente utilisés pour des messages tambourinés
(Banda Linda, Centrafrique) © Simha Arom D.R.
TAMBOUR D'EAU ≡ assakhalebo (Touareg, Niger) – dyi dunun - filendunun - jíbara de joba (Cuba) – ji dunum - miti'gwualik (Indiens Gibwa, USA) – tambour calebasse - tochng (Togo) - water drum
TAMBOUR DE FREIN ≡ brake drum
TAMBOUR-PILON (gén.) ≡ boomophone™ - boomwhackers™ - ofe [kofe] (Samoa) – patum™ (Pays-Bas)
TXALAPARTA (f) ≡ xalaparta (Euzkadi)
XYLOPHONE (m, gén.) ≡ akadinda (Ganda, Ouganda) - amadinda (Ganda, Ouganda) - balafon – djil (Dagari Ghana) – djein (Bamiléké, Cameroun) – gbo (Guéré, Côte d'Ivoire) – madimba (Guinée) - madinda (Ganda, Ouganda) – marimba – muqin (Chine) - odome (Igbo, Nigeria) – timbila (Chopi, Mozambique)
MEMBRANOPHONES
BATA (m) ≡ bàtá – batá (Lucumí, Cuba)
~ homonyme : bàtá (Yoruba, Nigeria – Nago, Bénin)
BENDIR (m) ≡ bandayr - bandîr - dèfe – mazhar
BONGO (m) ≡ bongó [graphie originelle] - bongos – bongoes™
~ homonymes : trompe d'ivoire (Mangbetu, République Démocratique du Congo) – cloche sans battant (Kaka, République Centrafricaine)
BONGOLO (tambour-tonneau/NGando, République Démocratique du Congo)
~ homonyme : bongolo (tambour-gobelet/Bambara, Afrique occidentale)
CHENDA (m) ≡ cenda – cende
CONGA (f ou m) ≡ mambisa (Cuba) – (re)quinto – tres dos – tumba – tumbadora
DAF (m) ≡ adufe (Portugal) - daff – dap (Arménie) - def – deff - ?duff – riqq – târ – tef (Turquie)
DAÏKO [TAÏKO] (m, gén. en japonais) ≡ jindaïko - matsuridaïko (matsuri = festival) – miyadaïko – ôdaïko (ö = grand) – yaguradaïko
DERBOUKA (f) ≡ darbouka – darabucca – darbuka – dümbelek / dumbek / deble /, deplek (Turquie) - Egyptian tabla™
DHOL (m) ≡ dehol (Arménie) – dholak (Baloutch, Iran-Pakistan) – dhuki - dulki
DJEMBÉ (m) ≡ djembe – djimbé - jèbe - jembe – jembé – jenbe - jenbé - jenbε - jimbe
DOUMDOUM (m, gén.) ≡ djoundjoung/dundu/dundun (Mandingue, Mali – Wolof, Sénégal) – djum djum - djun djun – doundoum - doun doun – dum dum – dunun (= tambour en mandeng) - ndoum ndoum
~ homonyme : dundun (Yoruba, Nigeria)
KANJIRA (f) ≡ hadjira - kanjeera (Inde méridionale) – khanjari
MRIDANGAM (m, Inde méridionale) ≡ mirdang - mrdang – mrdanga – mrdangam – mrudanga - muridangam
NACAIRES (f, pl) ≡ naghara/nagharat (Arménie) – timbales
QUINTO (m) ≡ tumbadora (Cuba)
~ homonyme : guitare (Cuba)
RIQQ (m) ≡ mriqq (Libye) – rek - rikk -
SABAR (m, gén.) ≡ gorong – gorong talmbat – gorong yegueel - lamb - m'bëng m'bëng – tungone -
SANGBAN (m) ≡ sangbhan™
TABL (m, gén.) ≡ tabl (tabl baladi – tabl baradi - tabl el saïdi – tabl turki) – t'bl – t'bel (Maroc) – t'bol (Mauritanie)
TABLA (m) ≡ tablas
TAMBOUR-GOBELET (gén.) ≡ daluka (Soudan) – derbouka – djembé – mitumbwe (Luba, Sanga, République Démocratique du Congo)
TAMBOUR-SABLIER (gén.) ≡ budhudakha (Inde) - dama (Gio, Liberia) – damba (Dagomba, Gonja, Wala, Ghana) – damaru/dabudabu (Mongoli, Nepal, Pakistan) - dondo – donga (Kabiye, Togo) - dundun [gangan, gudgudu, kanango, kerikeri] (Yoruba, Nigeria) – jungle drum™ - odi [idi] (Igbo, Nigeria) - talking drum™ - tama – tamani – ?tambour d'aisselle - tambour parlant™ – tambour parleur™ – tam-tam™
TAMBOUR SUR CADRE (gén.) ≡ bendīr – bodhrán (Irlande) – buffalo drum™ - dafli / dafri (Penjab) – kanjira (Inde méridionale) – jankri bājā (Newari, Nepal) – nisar (Turquie) - pandeiro (Brésil) - panderete (Espagne) – ravane (Maurice) – riqq (Maghreb) – shugu (Japon) - tambour de basque – tanbourin - tār
TAMbOUR A FRICTION (m, gén.) ≡ cuica – pétadou – pignate -
TĀR (m) ≡ duff – matali (Ouganda) - matari (Kenya) – tar - taar (Soudan) – tari (Comores, Zanzibar) – thaara (Maldives)
TbÎlÂt (m) ≡ tablas arabes™ – tablas marocaines™ - tambours sahariens™
TIMBALE (f, gén.) ≡ daman (Inde/Uttar Pradesh) - da-man (Ladakh) – nacaire – nāgārā – nihass (Soudan) - tyānko/damāhā (Nepal) –
TIMBALÈS (f, pl) ≡ paila – timbal - timbales créoles – timbales cubaines - timbales latines
WALDTEUFEL (m) ≡ voix de belle-mère
ZAMBOMBA ≡ eltzagor (Espagne/Euzkadi) – sanbomba – sinbomba –ximbomba (Espagne/Catalunya)
ZABUMBA ≡ bumba – tambor grande (Brésil)
ZARB (m) ≡ doumbek - tombak
CORDOPHONES
ARC MUSICAL (m) ≡ berimbao / berimbau (Brésil) – egoboli / egobore / omugoboli (Ouganda) – jejy (Bara, Madagascar)
CYMBALUM (m) ≡ dulcimer – hammer dulcimer™ (USA) - santour
AÉROPHONES
JAZZO-FLÛTE (m) ≡ flauto a culisse - flûte à coulisse – jazz flute – Lotosflöte - lotus flute - piston flute – piston pipe - sifflet à coulisse - slide whistle – song whistle – Stempelflöte - swannee whistle
MIRLITON ≡ eggwara - kazoo
RHOMBE (m) ≡ boomophone™ - boomwhatcher™ - boomwhacker™ - kabara (Achipawa, Nigeria) - lion's roar – tuyau harmonique
SIFFLETS (m, gén.) ≡ apito (Brésil)
SIRÈNE (f) ≡
~ homonyme : piano droit (1920)
TERMES dont l'équivalent en français m'est inconnu :
MONKEY DRUM™
OCTABUN (Berceuse/Joakim Sandgren) ≡ octoban, boobam ?
~ Vous avez la solution ? è Michel Faligand
¿ D.E.V.I.N.E.T.T.E.S ? Appariez œuvres & compositeurs : Autre contact – Icare – Ionisation – Persephassa – Temazcal Javier Álvarez – Jean-Pierre Drouet - Arthur Honegger - Edgard Varèse - Iannis Xenakis 2 de ces compositions ne font pas partie du répertoire des "Percussions de Strasbourg", lesquelles ? sesnopéR (lire à l'envers!) : 1. tcatnoc ertuA (teuorD erreiP-naeJ) – eracI (reggenoH ruhtrA) – noitasinoI (esèraV dragdE.) – assahpesreP (sikaneX sinnaI) – laczameT (zeravlÁ reivaJ.). 2. Les « Percus » ne jouent pas : eracI & laczameT |
SCULPTURES & MACHINES & SCULPTURES MUSICALES
François & Bernard Baschet - Pierre Bastien – Claudine Brahem Drouet – Robert Hébrard - Frédéric Le Junter – Patrice Moullet - Gilles Perrault - Armel Plunier – Jacques Rémus - Max Vandervost
Experimental Musical Instruments
NICOLLET, Gérard. 2004. Les chercheurs de sons. ISBN 2-862-27434-8. Paris Editions Alternatives.
ENSEMBLES TRANSCLASSES ORGANOLOGIQUES
MATÉRIAUX NATURELS :
Animaux :
boyaux - carapace – cocon - coquille – corne – crin - os - peau
Eléments :
air – eau – terre (pierre, sable)
Végétaux :
bambous – bois (branches, rameaux, troncs) – fibres - gourdes – gousses - graines - noyaux
GOURDES (f, pl, gén) ≡ chékéré – güiro - igba (Yoruba, Nigeria) – maracas – tambour d'eau - timbale
MATÉRIAUX SYNTHÉTIQUES :
Aggloméré – alliages métalliques (acier, bronze, laiton) - argile - caoutchouc – carton – céramique - fibre (carbone, verre) - métaux (aluminium, cuivre, étain, fer, titane) – papier mâché/pâte-à-papier - pvc - verre
POTERIES ≡ carillon – cloche - derbouka – ebonza / elongo (Ngando, République Démocratique du Congo) - ghatam (Inde méridionale) – hella (Arabie saoudite) – jalatarang (Inde méridionale) - jug drum™ - ogo (Togo) - pot de fleur - pote africano™ (Brésil) – tbîlât (Maghreb) - udu (Ghana) - zamboumba (Espagne)...
© 2002-20014 Michel Faligand – tous droits réservés